日期:2007-06-25 13:43
不同國家對貿(mào)易術(shù)語的多種解釋引起的誤解阻礙著國際貿(mào)易的發(fā)展,基于便利商人們使用,在進(jìn)行涉外買賣合同所共同使用的貿(mào)易術(shù)語的不同國家,有一個準(zhǔn)確的貿(mào)易術(shù)語解釋出版物是很有必要的.有鑒于此,國際商會于1921年在倫敦舉行的第一次大會時就授權(quán)搜集各國所理解的貿(mào)易術(shù)語的摘要。 準(zhǔn)備摘要的工作是在一個叫作貿(mào)易術(shù)語委員會的主持下進(jìn)行的,并且得到各國家委員會的積極協(xié)助,同時廣泛征求了出口商、進(jìn)口商 、代理人、船東、保險公司和銀行等各行各業(yè)的意見,以便對主要的貿(mào)易術(shù)語作出合理的解釋,使各方能夠共同適用。 摘要的第一版于1